L'héritier de l'empire - Sommaire -

Rien à voir avec la série BD, mais sachez que la bonne traduction de "Star wars" n'est certainement pas "La guerre des étoiles". Littéralement, ce serait plutôt "Les guerres de l'étoile" (sous entendu l'étoile noire). Ce sujet a souvent été discuté sur le forum francophone de SW. L'une des conclusions est que selon la grammaire anglaise, la meilleure traduction serait "Les guerres dans les étoiles".
Merci à Laurent GOMEZ

L'héritier de l'empire - Tome 3 / Volume 2 - Planche XV-17
Vatine et Blanchard n'ont pas pu résister au plaisir de dessiner une Leia Organa Solo svelte. On ne leur jette pas la pierre, mais à ce moment du récit, elle est supposée être enceinte de plusieurs mois. Soit ! Elle fixe rendez-vous à un noghri "dans un mois". Mais dans l'album qui suit, soit le tome 1 de "La bataille des Jedi" (repris par d'autres auteurs), les dessinateurs Dodson et Nowlan ont bien été obligés de tenir compte de la grossesse de Leia (les méchants convoitent les bébés). Ce qui fait que lorsque Leia se rend au rendez-vous, un mois seulement s'est écoulé et sa physionomie a bien changé.
Merci à Florence RAPHAEL